Promise Fulfilled


ACTA - Posted on 10 August 2010

Share this

By Amy Uyeki

Cover of Sanae, Senryu Poet: Her Life in 5-7-5After the death of her mother, Shizue Harada, Aiko Uyeki made a pledge to herself that she would put together a collection of her mother’s poetry during her own lifetime.  Shizue Harada died in 1997 and wrote under the pen name, Sanae, a name given to her by her poetry teacher.  Sanae wrote poems in Japanese that were often mistaken for the popular poem form, haiku, but are actually called senryu.  (Haiku’s subject matter is spiritual, seasonal, and often deals with nature and man’s relationship to it.  Senryu, haiku’s lesser-known cousin, draws from everyday experiences and explores the human condition.)

Shizue Harada came to the United States in the 1920's, following her husband in arranged marriage.  She didn’t become Sanae until she had lived a full life, working factory jobs and raising two children.

Aiko Uyeki has compiled her poetry in a collection that captures Sanae’s strong Buddhist faith, her wry humor and simple wisdom, her musings about growing old and her approaching death.

Complementing these poems is the artwork of Amy Uyeki, Sanae’s granddaughter.  With word and image, a picture is painted of the life of Shizue Harada, a Meiji era wife whose story mirrors many first-generation Japanese Americans who left familiar shores to seek the American dream.

Much of Sanae’s poetry deals with her advancing years and reflects her honest attitudes about life, her health, and her approaching death:

     Waiting for a friend
     To tie my shoestrings, he or she –
     I don’t really care.

Rouge Camellia by Amy Uyeki

     Rouge camellia,
     Even after wilting
     Retains sexiness.

The first section of poetry in the book has an historical context; Sanae reflects back on her emigration to the United States, the prejudice she encountered and her family’s internment of Japanese Americans during World War II.  These poems were in response to her granddaughter’s images.  In this case, the poem followed the visual:

Chapter One: The Farewell by Amy Uyeki

     (on immigration)
     Dohra no kane
     Natte wakareta
     Chichi to haha

     While the ship bell clangs
     “Don’t go! Don’t go!” I now board,
     Farewell, my parents.

Chapter Seven: In Despair by Amy Uyeki

     (on life in the internment camps)
     Suna kemuri
     Abite sabaku no
     Hi ha kureru

     Showered by dust storms
     I sweep the floor endlessly
     Thus each day passes.

Sanae’s poetry has been the subject matter and inspiration for much of the artwork of her granddaughter, Amy Uyeki, throughout the years.  In 2010, she and her mother, Aiko, received a grant from ACTA's Living Cultures Grants Program to publish Sanae, Senryu Poet: Her Life in 5-7-5.  So Sanae’s simple but poignant voice will be heard long after her death.

Sanae’s poetry book is now available online, but in addition to the book, the Uyekis are holding poetry readings and workshops in Humboldt County and in Los Angeles and the San Francisco Bay Area through the rest of this year.  Sanae’s poems will be read in both Japanese and English, and a short video of Sanae filmed in 1997 will be shown.  The workshop will explore the medium of senryu and will also introduce the art of haiga, or poem painting.  Haiga is another historical Japanese art form of combining poetry with a painting that complements the verse.  Some traditional haiga will be shared, as well as contemporary images.  (Complementing the poetry in Sanae, Senryu Poet are Amy Uyeki’s visual images, and this has become the impetus for the exploration of haiga.)

Nikkei (descendants of Japan) and the Japanese community are encouraged to participate, but the poetry reading and workshop are free and open to all members of the public.  Another reading/workshop will be held sometime in the fall at the H.S.U. Multicultural Center in Arcata.

Preserving history and culture as well as understanding Sanae’s life and spirit has been an end product for the Uyekis in this project.  They are hoping to share their experiences in cross-generational collaboration with others in their workshops.

The Uyekis have provided a forum online for responses to Sanae, Senryu Poet.  They are accepting senryu and haiga submittals; they can be viewed at www.amyuyeki.com.  This website also contains information about upcoming readings and workshops.

ACTA's Comment Disclaimer

As a follow-up, here are some senryu and haiga created and submitted to our website by our readers and workshop participants, as well as photos from the Bayside Reading and Workshop, held August 3rd.

Memento she madeA napkin holder in useSweet Sanae, remembered     – Michi Kondo

life through years as oneyet a span we dare not crossi see you out there     – Patty Saito-Hecht

These shoes on my feetMany places to walkLife is where I am.

There is so much earthso why so much hate overpieces of paper.     – Parker Hecht, 14

Perfume: five bottles.Tee shirts for four days: thirteen.Daughter packs for camp.

Daughter, before camp:"But I'm not oudoorsy, I'mindoorsy-mallsy!"     – Annette Makino

Home for the summer:Rendezvous with my sisterarranged through Facebook.     – Chisato Hughes

Maureen McGarry

Quynh Schafer

Aiko Uyeki

Workshop participants at the Bayside Poetry Reading and Workshop

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy.